Glossary
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
S
The use of extracorporeal shock waves for medicinal purposes. High energy shock waves are used to treat kidney, gall and bladder stones by breaking up the stones within the body. Medium and low energy waves are used to treat areas of chronicinflammation and pain in soft tissue that is adjacent to bone (e.g. at the insertion or origin of tendons and muscles).
Translations :
- ondes de choc (thérapie par ≈), p
Application des ondes de choc en médecine.
On distingue la thérapie des ondes de choc à moyenne énergie, qui sont utilisées dans le traitement de douleurs des tissus proches des os de l'appareil locomoteur: tendinose chronique, calcification de l'épaule, épine calcacéenne.
Les ondes de choc à haute énergie sont utilisées pour traiter en les détruisant les calcauls rénaux (lithotripsie), biliaires ou les lithiases salivaires.
- Stosswellentherapie, f
Medizinische Anwendung von Stosswellen.
Man unterscheidet die niederenergetische Therapie, wobei knochennahe Weichteile wie Sehnen oder Schleimbeutel mit chronischen Veränderungen behandelt werden, oder hochenergetische Stosswellen, welche für das Zertrümmern von Harn-, Gallen-, und Speichelsteinen Anwendung finden.
- terapia ad onde d'urto, f
- terapia con ondas de choque, f
- teràpia amb ones de xoc, f
- schokgolventherapie, w
- shockwaveterapi
- stötvågsterapi
- léčba rázovou vlnou, f
A term used to refer to pincers with particularly large jaws that are used to remove a horseshoe. Large heavy shoes require the use of larger heavier pull-offs.
Translations :
- tricoise à déferrer, f
Tenaille à fortes mâchoires qui s'utilise pour enlever les fers.
- Abbrechzange, f
Zange mit grossen Backen, mit deren Hilfe das Eisen vom Huf entfernt wird.
- tenaglia levaferri, f
- tenazas para desherrar, f
- tenalles per a desferrar, f
- aftrektang, m
- bræktang
- bräcktång
- kleště snímací, p
Translations :
- ferrer
Ensemble des opérations de parage et de fixation de systèmes de protection du sabot, visant à entretenir et protéger le bien-être, l'intégrité et les performances d’un onguligrade dans le cadre de son environnement et de son activité.
- beschlagen
Aufbringen eines genagelten Hufschutzes auf den Huf.
- ferrare
- herrar
- ferrar
- beslaan
- skoning
- skoning
- podkování, n
Outside the UK, this term is used to describe the style of farriery as carried out by the farrier working alone, to differentiate it from the style of farriery whereby a farrier works together with an assistant. The farrier simultaneously holds the limb and works on the hoof: the limb is held between the knees (forelimb) or across the thigh (hindlimb), the hoof is seen 'upside-down' with a view across the bearing edge and sole. This style of horseshoeing is practised throughout the UK and the US.
Linked Articles :
shoeing 'à la française'Translations :
- ferrer à l'anglaise
Méthode de ferrage où le maréchal travaille seul. Il est courant de travailler ainsi dans les pays à forte tradition d'élevage et de reproduction comme en Angleterre et aux États-Unis. Les chevaux pur-sang sont généralement ferrés selon cette méthode, à froid.
- beschlagen, à l'anglaise
Aufhalten und Ausführen des Hufbeschlages ohne Mitwirkung einer Hilfsperson. Üblich in Ländern mit Tradition in Zucht und Haltung wie England und USA. Bei Vollblutpferden ist es international üblich mit dieser Technik kalt zu beschlagen.
- ferrare, all'inglese ( = senza sollevatore)
- herraje a la inglesa, m
- ferrament a l'anglesa, m
- uit de hand beslaan
- skoning, 'à l\'anglaise'
- skoningsstil, engelsk
- engelsk skoning
- anglické podkování, n
A style of farriery whereby the process of shoeing is carried with the help of an assistant holding the hoof of the horse. The farrier works on the hoof face-on. This form of shoeing used to be practised throughout continental Europe.
Linked Articles :
shoeing 'à l'anglaise'Translations :
- ferrer à la française
Méthode de ferrage requérant deux personnes : le maréchal et son aide, le «teneur de pied».
- beschlagen, 'à la française'
Aufhalten und Ausführen des Hufbeschlages mit einer Hilfsperson.
- ferrare, al francese ( = con sollevatore)
- herraje a la francesa, m
- ferrament a la francesa, m
- beslaan met ophouder
- skoning "à la française"
- fransk skoning
- francouzské podkování, n
Translations :
- aire de ferrage, f
Endroit de la maréchalerie ou de la forge réservé au ferrage des chevaux.
- Beschlagbrücke, f
- Beschlagplatz, m
Bereich der Schmiede, welcher für das Beschlagen der Pferde bestimmt ist.
- mascalcia, f
- travaglio, m
- zona dove si ferra, f
- zona para herrar, f
- ferreria, f
- zona per a ferrar, f
- beslagplaats, f
- beslagplads
- skoningsområde
- skoplats
- místo na podkování, n
shoeing period
The period of time between shoeing. The shoeing interval should be tailored to each individual horse and depends on use of the horse, type of shoe, pattern of wear and rate of horn growth. In normal Warmblood horses the average shoeing period is 6-8 weeks. In Thoroughbred racehorses the interval is somewhat shorter between 3 and 5 weeks.
Translations :
- période de ferrage, f
- Beschlagsperiode, f
Zeitspanne zwischen zwei Beschlagssitzungen. Die durchschnittliche Beschlagsperiode beträgt bei Warmblutpferden je nach Pferd, Hornwachstum, Nutzung und Eisentyp 6-8 Wochen. Bei Vollblütern sind kürzere Intervalle (3-5 Wochen) üblich.
- intervallo tra due ferrature, m
- periodo intercorrente tra una ferratura e l'altra, m
- intérvalo entre herrajes, m
- intèrval entre ferrades, m
- beslagperiode, f
- beslaginterval
- beslagperiode
- skoperiod
- doba mezi podkováním, f
- interval mezi podkováním, m
A collective term refering to all the tools required to forge and fit a shoe and trim, dress and finish a hoof.
Translations :
- ferrage (instruments de ≈), f
- outils de ferrage, p
- Beschlagwerkzeug, n
Werkzeugsatz, welcher für das Bearbeiten des Hufes und den Hufbeschlag benötigt wird.
- attrezzi di mascalcia, p
- herramientas para herrar, f
- eines per ferrar, f
- beslaggereedschap
- beslagværktøj
- hovslagarverktyg, p
- skoverktyg, p
- podkovářské nářadí, n
Shore durometer
The Shore hardness is named after Albert Shore and is a measure of the hardness of elastomeres, polymers or rubbers. The Shore hardness is measured with a durometer made of a spring mounted hardened steel rod and is defined as a material's resistance to indentation. The depth of indentation at a defined pressure is the measure of a material's harness and is rated on a scale of 0 Shore (2.5 mm indentation depth) to 100 Shore (0 mm indentation depth). There are several different scales (most common A and D) which differ in terms of the type of durometer used - diameter of the steel rod, profile of the rod tip etc.
Shore hardness is an objective measure of the properties of various materials affixed to the horse's hoof in the form of shoes, pads and packing material.
Translations :
- Shore (dureté ≈)
La dureté Shore tient son nom d'Albert F. Shore (1876-1936), un industriel américain. Il a proposé un scléromètre afin de mesurer la dureté des élastomères et des matières plastiques, dont la valeur est basée sur les normes DIN 53505 et DIN 7868.
Pour définir la dureté Shore, on emploie un duromètre équipé d'un pénétrateur en acier trempé. Sur les modèles analogiques on mesure grâce à un ressort et à un cadran gradué l'enfoncement dans le matériau.
Les mesures se rapportent aux échelles Shore, dont les plus utilisées sont les A et D, et qui vont de 0 Shore (enfoncement de 2,5 mm) à 100 Shore (enfoncement de 0 mm). Un chiffre élevé indique donc une grande dureté.
- Shore-Härte, f
Die Shore-Härte, benannt nach Albert Shore, ist ein Werkstoffkennwert für Elastomere und Kunststoffe und ist in den Normen DIN 53505 und DIN 7868 festgelegt. Die Shore-Härte wird mit einem federbelasteten Stift aus gehärtetem Stahl gemessen. Die Eindringtiefe dieses Stahlstifts in das zu prüfende Material ist ein Mass für die entsprechende Shore-Härte, die auf einer Skala von 0 Shore (2.5 mm Eindringtiefe) bis 100 Shore (0 mm Eindringtiefe) gemessen wird. Eine hohe Zahl bedeutet eine grosse Härte.
- durezza (di un materiale) espressa nella scala Shore, f
- medida de dureza, f
- medidor de duresa, m
- shore hardheid, w
- hårdhedsgrad
- härdningstal
- Ythärdning
- měřič tvrdosti elastomerů a polymerů podle Shorea, m
Region of the body incorporating the shoulder blade, the shoulder joint and the surrounding muscles.
Translations :
- épaule, f
Région comprenant l'articulation et l'omoplate (scapula).
- Schulter, f
Körperregion um Schultergelenk und Schulterblatt.
- spalla, f
- hombro, m
- espatlla, f
- schouder, m
- skulder
- axel(människans)
- bog(hästens)
- rameno, n